這是一種風格或打扮方式,原文是英文 Goth,大致長這樣:

(圖片來源:這裡這裡

根據字典上的「定義」,它是搖滾樂風的一種,呈現哀傷、陰冷的氣氛。在台灣幾乎沒有這種打扮的人出現,但在歐美卻經常有這種裝扮的人出沒。最容易想到的是「阿達一族」裡面那家人的裝扮,眼圈塗黑、一身黑衣。多數這種人會把頭髮也染黑,但染成怪異鮮亮顏色的也有。網路上查到一個怪異的組合用法:「迷幻哥德牛角側肩包」←我不要牛角側肩包,我要牛角麵包啊!

總之,做這種打扮的人、或這個風格,在中文裡該怎麼說呢?真的用「迷幻哥德」會有人懂嗎?哥德要是知道了會不會很傷心呢?

創作者介紹
創作者 whatsthis 的頭像
whatsthis

它,是什麼東西?

發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()