日文是デッキ,英文是deck,最主要是連結兩節車廂,方便乘客通行,如圖:




圖片來源:這裡


《日中辭典》寫著:連廊
搜尋引擎查詢:車廂和車廂間的連接走道、車廂外的走道
「火車避難教學」稱:車廂互連通道



請問有沒有比較正式的對應名詞呢?或者我們一般泛稱什麼?


Posted by weipyn at 痞客邦 PIXNET Comments(6) Trackback(0) Hits(285)


open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (6)

Post Comment
  • 我之前遇到時翻作「車廂間通道」。
  • 剛才猛一看,直接想到的是「車廂間過道」,然後才看到樓上lica寫的。哇哈哈,還真是有默契啊!
  • 台鐵網站有這樣的句子:
    "旅客列車,在每節車廂通道門上方都有標示滅火器位置"
    看樣子台鐵是把它叫做"車廂通道"
  • 給樓上的三腳貓:

    我覺得台鐵的意思是指車廂內的通道耶~就是兩排座位中間的那條走道。
  • 我的直覺反應也是:車廂間通道耶。
  • 今天搭高鐵剛好有聽到車上廣播
    請旅客不要在車箱走道, "玄關", 和廁所內吸煙!

    所以, 可以講 "車箱玄關" 囉!

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment