就是縫在褲腰,讓腰帶可以穿過的那些圈圈叫什麼? 

(圖片來源:這裡)

創作者介紹

它,是什麼東西?

whatsthis 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(19) 人氣()


留言列表 (19)

發表留言
  • Thelma
  • 彼岸好像有「褲耳」的說法。
  • 考前衝刺森
  • 好像叫「腰帶圈」呢@_@(咕狗的結果)
  • 海角自由兒
  • 如果我說腰帶上的圈圈,是否過於累贅?
  • lica
  • 來貢獻一下日文版。
    非常方便,直接就是來自英文belt loop的外來語。
    ベルトループ
  • Yoona
  • 差點兒忘了身邊有一本活字典~
    (自由兒~抱歉!昨天沒想到…<跪>)

    問了一下身邊從事服飾業的相關人士,
    據該人士表示:「稱為『褲環』」。
    (我還略帶懷疑的語氣問道:「真的是那麼說嗎?」
    結果就被使以眼色XD)
  • 三腳貓
  • 以前搜來的牛仔褲各部位名稱網頁說是"腰帶環"
    http://www.wretch.cc/blog/staytrue501/3024176

    輔仁服飾辭典說是"帶耳(皮帶環)",俗稱褲耳

    看樣子是說法很多的名詞
  • freespiritstw
  • 看樣子像這種生活化的東西,其實並沒有所謂公認的【專有】稱呼吧?
    或許只要翻出讓大家都能聯想到原物的名稱,應該就達到目的了?
  • hpudding
  • belt loops
    中文反而不知道了 XD
  • 光頭佬
  • 《圖解英漢百科辭典 What's What: A Visual Glossary of the Physical World》叫它『腰帶扣環』;

    《朗文中華文化風俗圖解辭典》叫它『褲襻兒』,也叫『馬王襻』。
  • kathyhan
  • 我同意自由的話,「只要翻出讓大家都能聯想到原物的名稱」就可以。所以上面各解雖多,譯者只需取最通俗易懂者即可。不過我還真想發明一下,叫它「串腰」哩!
  • tiffy915
  • 的確有很多東西真正要用一個專有名詞說的時候
    會找不到詞彙可以用...
    我也認同「只要翻出讓大家都能聯想到原物的名稱即可」
    不過這種情況下
    自己都要花好幾句話才能解釋出形貌呢~~
  • Lisa
  • 可以叫它腰飾嗎?
  • Tina
  • 我以前翻雜誌的時候記得都是叫它皮帶環
  • 小君
  • 台灣好像也說褲耳吧?!
  • Joey
  • 可以自創嗎...褲腰圈兒
  • abycat
  • 皮帶環=1
    印象中我都是這樣稱呼的...
  • 光頭佬
  • 『皮帶環』是皮帶本身的配件,是指皮帶頭旁邊的第一個(通常是金屬)環吧?
  • Jula aki
  • belt loop大概指两种东西。一种是裤子腰上的腰带环:另一种是泛指钥匙之类的套环。
找更多相關文章與討論